About me

Hello everyone,

My name is Bamboo, I have been working as an English-Chinese translator, buying agent, traveling guide for more than 7 years. From 2005-2009, I worked in Yiwu which is famous for the small commodities, from 2009-2012, I worked in Shenzhen & Guangzhou. Now the services I provided include English-Chinese translation, business assistance and tour guide, product sourcing, international drop shipping and exporting issue solutions.

I am familiar with many kinds of product, such as garment, jewelry, shoes, bags, purses, belts, ceramic, gifts and crafts, sunglasses, toys, furniture, cosmetic, fabric and etc. I also have good experience in exporting process, such as documents, regular air shipping, sea shipping and courier shipping like DHL, EMS, UPS or TNT. Based on my 7 year experience and knowledge, I can help my clients search their target products, factories and prices in short time and minumum cost, after that I will also help do the inspection, and export to my clients’ countries by any of the shipping ways accordingly.

achat cialis toulouse, cialis pa internet – propecia ou acheter

cialis france, cialis acheter pharmacie – achat viagra original

achat de cialis en ligne, acheter viagra soft – achat viagra sans ordonnance pharmacie

priligy pas cher pharmacie, cialis en france – levitra pas cher ligne

kamagra france acheter, achat viagra en ligne en france – cialis en ligne maroc

viagra original pas cher, kamagra en france – cialis achat en ligne

le viagra pas cher, acheter kamagra – acheter cialis

meilleur site achat viagra, cialis et viagra en ligne – ou acheter du cialis a paris

kamagra vente en ligne, vente propecia generique – acheter viagra en ligne en france

acheter kamagra ligne, prix du cialis au canada – prix vente viagra france

priligy acheter en ligne, vardenafil pas cher – viagra pas cher en france

kamagra soft tabs, generique viagra belgique – achat priligy

51 Replies to “About me”

  1. Hi

    I am coming to guangzhou on 9th may. I am looking for a translator and guide for my first sourcing tour. Are u available. What r your charges.

    Raj

  2. Hi Bamboo:

    I meet you with my brother in Yiwu .My brother Christian gave me your info.
    I’m looking for a company from Yiwu that works with EBAY, what it means is,
    when we sell something on ebay or amazon they will ship it to the customer on the USA.
    I meet this company before enclose you got a copy of the card, the phones are disconnected,
    but it should be another company doing the same thing, we are looking for parts and accessories
    for mobile phones.
    Awaiting your kind news,
    Carlos

    1. Hello Carlos,
      Thank you very much for your email!
      Yiwu is famous for small commodities ,Shenzhen is famous for phone accessories,Ithink you had better buy from Shenzhen . And fortunately , I live in Shenzhen .you can ask someone else which city is famous for phone accessories.I can also travel to Yiwu to help you too.

      Regards!
      Bamboo

  3. Hello,

    I will be in Guangzhou from may 29 till june 2d. I am looking for a guide that can help me all along.

    What is your rate for those 5 days?

    I am a 43 year old male from Belgium.

    Regards,

    Stephan

    1. Hello Stephan,
      Thank you very much for your email!
      I have sent you an email ,please check.Thanks!
      Have a nice day!
      Bamboo

  4. Dear bamboo :
    first i want to know please : are u male or famale ? i will stay in china for 9 days from 3-12
    please till about ur rate per day from 9 AM to 5 PM
    best regards
    Abdullah

  5. Hi Bamboo ,

    I am now in Guangzhou , are you free (22/06 – 24/06) ? Please email me your rate ASAP !!! I need your help !

  6. Hello,

    I will be coming to Guangzhou Sept 15-17. Can you work with me these 3 days to help interpret. I am an American but I don’t speak Chinese. I will arrive on Sept 15 at the train station and will stay at a hotel near the train station. I buy handbags & jewelry and will want you to visit the handbag & jewelry mart with me. Do you have any experience in handbags & jewelry?

    Thank you,
    Damon Roberts
    Sophisticated Style, Inc.
    1-214-794-4080

  7. Dear Bamboo,
    I am NOW in Guangzhou and will be here until 10th of Nov. if you are free tomorow – we could meet and discuss terms and different options. I have a chinese number.

    Looking forward meeting you soon.

    Tel: 15625035032

  8. Hi Bamboo,

    Need a translator for my English-speaking clients from Central America from Apr.30 – May 3 (4 days inclusive). Client will be sourcing at the Guangzhou Zhongda market during these 4 days and will need simple translation work (english – mandarin). 9am to 5:30pm daily. Please advise on availability and rate.

    Thanks for your prompt reply.

    Best regards,
    William

  9. Hi Bamboo. I caming to guongzchou midl september i vill stay 4 days need interpret ,also need help to find my relatives if its possible ,also need sourcing bags,ceramic product thank u

  10. Hi Bamboo, I’m coming to Guangzhou on the 23rd May 2013 till 26th May 2013, i need your translator service. Are you available on that date? Can i know your rates? Hope you reply me as soon as possible.. Thanks !

  11. hi Bamboo
    have a nice day!
    i’ve plan to come guangzhou between this of month between 17 to 25th.
    kindly inform about your fee for guiding and i’ve to plan zhejiang province also,
    b.rgards
    Gafoor

  12. Hi Bamboo,
    I am Shahnawaz from India. I will be visiting China from 16 to 20 June-2013. I need your translation services.how much do you charge for per day?.
    Please respond. Thanks.

  13. Hey there I am in guanghzou .. And I need english /Chinese translator services , I am seeking stationary market and camera /camera accessories market, goods .. Also what is the rate of charge for your service ?

  14. Hi

    We are coming to Guangzhou on the 14th – 19th October. What is your availability like? We need to squeeze in 1-2 days in Shenzhen.

    Let me know.

  15. Hi, how much is it to translate a passport and a foreign driver’s license from English to Mandarin(the license is from New York and is in English)? The translation needs to have a stamp so that it can be used to get a Chinese driver’s license. Thank you.

  16. Hi Bamboo,
    I will be coming to guangzhou on the 17th of April 2014.I need to know if you will be available to take me around.
    Regards,
    Dona

  17. Hi Bamboo I will be traveling to Guanzhou on June 5 will you be available? I need someone to help get merchandise back to the Usa

  18. Hi Bamboo, I will be in Guangzhou on Thursday 24th July. I am a designer looking to have my clothes manufactured from there. I need help with factories and tailors. Will you be available?

    Looking forward to hear from you.

    Best regards,
    Sheiryn

  19. hello Boo ba ,i have been in china 6 years.i can speak french,english and chinese and my mother african language。i would like to work with you ifyou dont mind。email me then i will send u my phone number。have a good day。

  20. You actually make it seem so easy with your presentation but I find this matter to be
    actually something that I think I would never understand.

    It seems too complicated and extremely broad for me.

    I’m looking forward for your next post, I’ll try to get the hang of it!

  21. 近ごろ肌の手入のことで、間違った知識をもった人がわりと多いということにビックリさせられます。
    肌の手入やコスメの知識は、CMなどから、年中大々的に配信されていますが、次から次へと出てくる新しい商品や新しい情報に誤魔化され、どのことが正しいのかさがし出せなくなってしまっているようです。
    かと言って、科学的な見地から考えると、本当のことはいつもひとつです。
    簡単に言うなら、正確な基礎知識をもっていれば、沢山の情報にのせられることなんて無くなるというわけです。
    というわけで、今宵は「スキンケアの基本」と題しまして、お肌の正しい基本ノウハウについて、皆さんへお送りしたいと思います。
    詳細は次のリンクをクリックしてください。

  22. これからの国際化の時代、非英語言語の国民が英会話を学習するには、「急がば回れ」がコツなんです。英会話マスターで重視しなければならないような事は、何回も何回も繰り返すことだと言われますが、実のところ構文を暗記していくからなんです。。
    もっとも基礎的な英語力でも通じるのは、英会話で使われる文章のほとんどが、中学で習う英語が使われているからです。
    英語学習の仕方は驚くほどに人それぞれですから
    、是非自分にとって最適なものを探し求めるようにしていってください。完全に覚えてしまった英語の語彙や英会話能力を継続するのは難解ですが、積極的にアウトプットすることで十分可能となると思います 。
    ボキャブラリが弱いと英検やTOFELなどでの理想のスコアやビジネスの実戦で本当にマイナスとなります。
    英語にはたくさんの言い回しがありますので、普段から多くに親しむように意識しておくのがよりベターな方法です。たとえば、英語での会話能力を高めることは海外の仲間とのコミュニケーションが連携されていくことですからメリットのあることですね。

  23. I simply could not leave your site prior to suggesting that
    I extremely loved the standard information an individual supply on your
    visitors? Is gonna be again steadily in order to check up on new posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *